The Romantic Age/Naughty Arlette(1949)
をテンプレートにして作成
開始行:
[[Poetry in Movies]]
#menu(Poetry in Movies)
///
*【映画の中の詩】『The Romantic Age(いたずらなアルレット...
&br;&br;
CENTER:#htmlinsert(youtube.htm,id=908OuZXmTmA)
エドモンドT.グレビル監督の1949年のイギリス映画。アメリカ...
謹厳実直の妻子ある女子校教師がフランス人生徒の恋の火遊び...
メガネを取ったほうが素敵よ、と言われ、「壊れてしまった」...
シェリーの「Love’s Philosophy」という詩が読まれるのですが...
>Love’s Philosophy BY PERCY BYSSHE SHELLEY
&br;
The fountains mingle with the river
And the rivers with the ocean,
The winds of heaven mix for ever
With a sweet emotion;
Nothing in the world is single;
All things by a law divine
In one spirit meet and mingle.
Why not I with thine?—
>
See the mountains kiss high heaven
And the waves clasp one another;
No sister-flower would be forgiven
If it disdained its brother;
And the sunlight clasps the earth
And the moonbeams kiss the sea:
What is all this sweet work worth
If thou kiss not me?
>
&br;
「戀の道理」シェリー(星谷剛一 訳)
&br;
泉は河にむすびあひ
河は海にむすびあひます、
み空の風はいつもいつも
やさしい想ひにまつはりあふのです;
世にひとりであるものはなく、
すべて聖い掟によつて
一つの精神にあひあふのです。
なぜ、私があなたとあひあつてならないのでせう。
&br;
御覽なさい、山はみ空に口づけします、
波は互にいだきあひます、
雌花が雄花をないがしろにするとすれば、
その罪はゆるされますまい。
陽光は大地をいだきます、
月光は海に口づけします、
もしあなたが私に口づけしないなら、
すべてかゝるやさしいいとなみに何の價値があるのでせう。
&br;
シェリ詩選 (英米名著叢書) https://dl.ndl.go.jp/pid/16702...
&br;
2つ目の詩、黒板に書かれているのは同じくシェリーの『Good-N...
>Good-Night by Percy Bysshe Shelley
&br;
I.
Good-night? ah! no; the hour is ill
Which severs those it should unite;
Let us remain together still,
Then it will be GOOD night.
II.
How can I call the lone night good,
Though thy sweet wishes wing its flight?
Be it not said, thought, understood--
Then it will be--GOOD night.
III.
To hearts which near each other move
From evening close to morning light,
The night is good; because, my love,
They never SAY good-night.
&br;
『よい夜を』シェリー(星谷剛一 訳)
&br;
「よい夜を」と仰るのですか、ああ、それはいけません、
むすび合はすべき人たちを引きさく時間はよくなどないのです。
まあここに一緒に居りませう、
それでこそよい夜なんです。
&br;
あなたのやさしい心をしのべば夜が翔けるやうに過ぎるとしても
獨りゐの淋しい夜をよいなどとどうして僕に言へませう。
それは言ふことも、考へることも、許すことも、しないでほし...
それでこそ、よい夜なんです。
&br;
夕の終りから明方まで
互の胸が互の近くに鼓動(うご)いてゐる者にとつてこそ、
夜はよいものなんです、戀人よ、
胸たちは決してよい夜をとは言はないのですから。
&br;
『シェリ詩選』星谷剛一 訳 https://dl.ndl.go.jp/pid/1670...
チャールズ・ウィリアムズ作曲の主題曲(「Jealous Lover」)...
教諭の娘役のペトゥラ・クラーク(当時17歳)はのちに「恋の...
女優としてもピーター・オトゥール主演の『チップス先生さよ...
&br;&br;
&tag(映画の中の詩);
終了行:
[[Poetry in Movies]]
#menu(Poetry in Movies)
///
*【映画の中の詩】『The Romantic Age(いたずらなアルレット...
&br;&br;
CENTER:#htmlinsert(youtube.htm,id=908OuZXmTmA)
エドモンドT.グレビル監督の1949年のイギリス映画。アメリカ...
謹厳実直の妻子ある女子校教師がフランス人生徒の恋の火遊び...
メガネを取ったほうが素敵よ、と言われ、「壊れてしまった」...
シェリーの「Love’s Philosophy」という詩が読まれるのですが...
>Love’s Philosophy BY PERCY BYSSHE SHELLEY
&br;
The fountains mingle with the river
And the rivers with the ocean,
The winds of heaven mix for ever
With a sweet emotion;
Nothing in the world is single;
All things by a law divine
In one spirit meet and mingle.
Why not I with thine?—
>
See the mountains kiss high heaven
And the waves clasp one another;
No sister-flower would be forgiven
If it disdained its brother;
And the sunlight clasps the earth
And the moonbeams kiss the sea:
What is all this sweet work worth
If thou kiss not me?
>
&br;
「戀の道理」シェリー(星谷剛一 訳)
&br;
泉は河にむすびあひ
河は海にむすびあひます、
み空の風はいつもいつも
やさしい想ひにまつはりあふのです;
世にひとりであるものはなく、
すべて聖い掟によつて
一つの精神にあひあふのです。
なぜ、私があなたとあひあつてならないのでせう。
&br;
御覽なさい、山はみ空に口づけします、
波は互にいだきあひます、
雌花が雄花をないがしろにするとすれば、
その罪はゆるされますまい。
陽光は大地をいだきます、
月光は海に口づけします、
もしあなたが私に口づけしないなら、
すべてかゝるやさしいいとなみに何の價値があるのでせう。
&br;
シェリ詩選 (英米名著叢書) https://dl.ndl.go.jp/pid/16702...
&br;
2つ目の詩、黒板に書かれているのは同じくシェリーの『Good-N...
>Good-Night by Percy Bysshe Shelley
&br;
I.
Good-night? ah! no; the hour is ill
Which severs those it should unite;
Let us remain together still,
Then it will be GOOD night.
II.
How can I call the lone night good,
Though thy sweet wishes wing its flight?
Be it not said, thought, understood--
Then it will be--GOOD night.
III.
To hearts which near each other move
From evening close to morning light,
The night is good; because, my love,
They never SAY good-night.
&br;
『よい夜を』シェリー(星谷剛一 訳)
&br;
「よい夜を」と仰るのですか、ああ、それはいけません、
むすび合はすべき人たちを引きさく時間はよくなどないのです。
まあここに一緒に居りませう、
それでこそよい夜なんです。
&br;
あなたのやさしい心をしのべば夜が翔けるやうに過ぎるとしても
獨りゐの淋しい夜をよいなどとどうして僕に言へませう。
それは言ふことも、考へることも、許すことも、しないでほし...
それでこそ、よい夜なんです。
&br;
夕の終りから明方まで
互の胸が互の近くに鼓動(うご)いてゐる者にとつてこそ、
夜はよいものなんです、戀人よ、
胸たちは決してよい夜をとは言はないのですから。
&br;
『シェリ詩選』星谷剛一 訳 https://dl.ndl.go.jp/pid/1670...
チャールズ・ウィリアムズ作曲の主題曲(「Jealous Lover」)...
教諭の娘役のペトゥラ・クラーク(当時17歳)はのちに「恋の...
女優としてもピーター・オトゥール主演の『チップス先生さよ...
&br;&br;
&tag(映画の中の詩);
ページ名: